logo Traduction Consulting Formation
Morgane Le Bihan - TCF - LinkedIn Morgane Le Bihan - TCF - Facebook Morgane Le Bihan - TCF - Twitter    logo SFT Société Française des Traducteurs      Traduction Consulting Formation - FR  Traduction Consulting Formation - EN  Traduction Consulting Formation - ES

Traduction et interprétation pour entreprises et particuliers à Clisson (Nantes)

Formation professionnelle continue pour traducteurs indépendants

TCF Traduction Consulting Formation Clisson

Formation pour traducteurs indépendants « TIPLS - Traducteur indépendant performant libre et serein » ou Comment s'installer comme traducteur indépendant


Prenez votre destin en main !

Vous voulez vous installer comme traducteur indépendant mais vous manquez d'éléments pour conforter votre choix et franchir le pas ?
Vous êtes déjà installé mais vous peinez à trouver des clients et à décoller ?
Autant d'obstacles, de doutes, de questions qui aujourd'hui vous bloquent dans votre élan.
La bonne nouvelle ? J'ai créé pour vous une méthodologie claire et éprouvée basée sur mon expérience de plus de vingt ans dans la profession pour vous aider à développer votre chiffre d'affaires grâce à une stratégie solide et structurée.
Donnez-vous les moyens d'exercer votre passion !

Date et Lieu

Date Voir Calendrier
Horaires 9h00 - 17h00
Lieu Nantes / Rennes / Paris / Clisson
Autres villes sur devis
Durée 3x 1 jour
Nombre de places Cours collectif (4 à 6 stagiaires)
Prix Nous contacter

Prise en charge

Au titre de la formation professionnelle continue, les stagiaires résidant en France peuvent bénéficier d'une prise en charge de cette formation (FIF-PL, Pôle Emploi) sous conditions. (En savoir plus).

Informations pratiques

Accès - L'adresse exacte du lieu de formation et un plan d'accès seront communiqués à l'inscription.
Equipement - Nous recommandons que chaque stagiaire amène papier, crayon voire ordinateur portable.
Repas - Le déjeuner (une heure) reste à la charge des participants. Des dispositions seront prises pour un déjeuner collectif dans un café/restaurant peu coûteux à proximité.

Prérequis | Modalités | Handicap

Connaissances informatiques de base de Windows et de MS-Word.
Formation dispensée sur l'ordinateur du formateur et/ou sur l'ordinateur du stagiaire.
Accessibilité aux personnes en situation de handicap (Référent Handicap : 06 65 77 53 50).

En savoir plus

Programme détaillé envoyé sur demande.

*Nom de marque déposée à l'INPI

Page mise à jour le 29/04/2024.

Public

Traducteurs indépendants en cours d'installation, récemment installés ou plus chevronnés souhaitant se repositionner.

Contenu de la formation

Nous répondons à vos questions pour vous permettre de vous lancer dans votre activité avec sérénité et certitude(s).
- Ce mode d'exercice est-il fait pour moi ?
- Puis-je vivre de cette activité ? sera-t-elle rentable ?
- Comment trouver mes clients ?
- Dois-je me spécialiser ? comment ?
- Quels tarifs appliquer ?
- De quels outils dois-je m'équiper ?
- Et la TAO dans tout ça ? comment choisir ?
- Comment concilier performance et bien-être dans mon quotidien ?
- Comment pallier à la solitude potentielle de ce métier ?

Au travers de modules thématiques, vous travaillerez sur votre stratégie : identifier vos domaines de spécialisation, définir vos tarifs, démarcher votre clientèle. Par le biais d'exercices collectifs et/ou individuels, vous travaillerez sur des situations concrètes pour (re)découvrir vos ressources et vos points forts, appliquer des méthodes, astuces et bonnes pratiques pour vous aider à gagner en productivité, à organiser et gérer votre temps et in fine à développer votre chiffre d'affaires. Cette formation en présentiel vous permettra de rencontrer d'autres traducteurs professionnels et de tisser ces premiers liens si importants pour vous faire connaître et bâtir votre réseau.
Vous ressortirez armé et transformé de cette formation, afin d'exercer votre passion, votre métier de traducteur indépendant en alliant performance, liberté et sérénité.

Traductrice-interprète diplômée de l'Université de Rennes 2 en 1999 avec félicitations du jury, j'ai créé ma société TCF en 2006 après avoir occupé successivement les postes de traductrice/relectrice, chef de projets et chef d'équipe au sein de sociétés leaders en traduction et localisation (Londres, Cardiff, Paris) pendant près de 10 ans. Mon double profil "production" et "encadrement", consolidé par une utilisation quotidienne de la TAO pendant tout mon parcours professionnel, m'a poussée en 2008 à développer une activité de formation en TAO (Trados et Wordfast), parallèlement à mes activités de traduction et d’interprétation.
Depuis toujours intéressée par le développement personnel et la transmission de mes connaissances, j'ai lancé fin 2018 le programme « TIPLS - Traducteur indépendant performant libre et serein » * à partir d'une méthodologie claire et éprouvée basée sur mon expérience de plus de vingt ans dans la profession, pour aider les traducteurs indépendants en cours d'installation ou récemment installés à exercer leur métier dans la durée en toute sérénité.
J'ai rejoint le programme de mentorat « Boussole » de la SFT en 2021 en tant que mentore, accompagnant 3 traductrices en début d'activité (sessions 2021, 2022, 2023), et interviens depuis septembre 2022 comme chargée de cours à l'université (La Roche sur Yon et Angers) en cursus de traduction-interprétation (niveaux Licence 1/2/3 et Master).



Tous droits réservés Traduction Consulting Formation © 2007-2022
"TIPLS - Traducteur indépendant performant, libre et serein" est un nom de marque déposée à l'INPI.
Site conçu par Morgane Le Bihan, Traductrice Interprète Expert près la Cour d'Appel de Rennes, Formatrice.
Traduction et interprétation pour entreprises et particuliers à Clisson (Nantes)
Formation professionnelle continue pour traducteurs indépendants
Accueil | Mentions légales