logo Traduction Consulting Formation

¡Un profesional de la comunicación multilingüe a su lado!


Inicio  | Quienes somos  |  Contacto  |  Idiomas  | Tarifas
Traduction Consulting Formation - FR
Traduction Consulting Formation - EN
Traduction Consulting Formation - ES
¡Novedades! Descubra nuestros nuevos cursos de TAO
  Traducción e interpretación
Traducción técnica y especializada
Traducción jurada
Localización de sitios/software
Interpretación

  Consultoría
Consultoría estratégica y técnica
Dirección de proyectos multilingües
Intervención de profesionales

  Formación
Formación en TAO
Formación en idiomas

  Enlaces
Referencias
Prensa
Partenarios

Localización

La localización engloba y sobrepasa la traducción. Por lo general, se trata de traducir un producto (sitio web, software) pero también de adaptarlo a las convenciones lingüísticas y las especificidades culturales propias del país del usuario (ej.: una versión para Reino Unido; otra para Estados Unidos). Al tratamiento lingüístico del producto se añade un trabajo de ingeniería (extracción de texto, compilación, prueba) que afecta a los componentes del producto a localizar (pop-up, menús, botones, hipervínculos, imágenes...).
Traducción y técnica están estrechamente unidos para generar un producto acabado, operativo y funcional, respetuoso con los usos vigentes en el país del usuario.

 Localización de sitios Web - Un sitio web comporta elementos textuales, gráficos o de programación, que pueden estar visibles u ocultos (texto, imágenes, vínculos de hipertexto, formularios...). La localización de un sitio exige combinar conocimientos tanto lingüísticos como técnicos. El sitio final traducido debe funcionar correctamente (navegación, enlaces) respetando la carta gráfica y el equilibrio estético del sitio.
 Localización de software - Un software se compone en general de tres módulos: interfaz de usuario, manual, ayuda en línea. Su localización supone un proceso de trabajo rodado y metódico (gestión de proyecto, ingeniería pre- y post-traducción, control de calidad, pruebas, tratamiento de actualizaciones...) para asegurar la coherencia lingüística, estilística y terminológica entre los módulos en cuestión y el buen funcionamiento del programa.

No dude en ponerse en contacto con nosotros para pedirnos un presupuesto.

Contacta al Webmaster

www.tcf-services.net
Todos derechos reservados Traduction Consulting Formation © 2007-2009